¿Cómo la música ayuda a que México conozca a los reyes magos?

Por Yuquiabe Romero

San Francisco de Asís, precursor de la orden franciscana que entre otros países, impactó también en la Nueva España. Esta orden se vuelve “mendicante”, dejando de lado las pertenencias materiales y preocupándose más por los pobres ayudándolos a través de la limosna.

En la Nueva España, un franciscano, Fray Pedro de Gante, notó  la inclinación de los indígenas a las representaciones sagradas, los cantos, los bailes, la ornamentación escénica y la caracterización festiva. Por lo que él comenzó a utilizar como instrumento catequístico la unión de la imagen plástica con el canto y el baile, así como la producción dramática franciscana.

Dentro del contexto de la evangelización franciscana, hicieron uso de lo que ahora se le conoce como performance para enseñar latín y doctrina cristiana, así como los bautismos masivos, hasta la fiesta de la Natividad de Cristo que se llevó a cabo en diciembre de 1526. Ahí utilizó la pintura, la música, el baile y un texto del mismo Gante, narrando los acontecimientos propios de la fiesta.  En la música, los compositores más representativos de la época novohispana fueron Gaspar Fernández, Hernando Franco, Juan Gutiérrez de Padilla y Manuel de Sumaya.

Christus natus est nobis de Juan Gutiérrez de Padilla.

http://www.youtube.com/watch?v=eGQu04FqJwY

Xicochi Conetzintle de Gaspar Fernández. (Idioma Náhuatl)

“Xicochi
Xicochi
Xicochi conetzintle
Cao mitz Huihui Xoco en angeles me
En angeles me
Aleluya, Aleluya

Ir a dormir
Ir a dormir
Ir al bebé a dormir poco
Sin duda, los ángeles te llevarán en su camino
Un poco de verde.”

In ilhuicac cihuapille & Dios itlazo nantzine de Hernando Franco.

“Reina Celestial, Madre de Dios, abogada nuestra, ruega por nosotros pecadores. ¡Oh!, señora amantísima Madre de Dios, siempre virgen. ¡Oh! cuanto os suplicamos interceder por nosotros ante tu amantísimo hijo Jesucristo, vos que estás ante el amantísimo de Dios.”

De entre los textos que Fray Pedro de Gante hizo uso para la evangelización en Nueva España, podemos encontrar “1587 (6 de enero). Tlaxomulco (Edo de México). Adoración de los Reyes Magos, Fray Antonio de Ciudad Real, Tratado, II, caps. 78-79, pp. 100-103.”  Cuya transcripción al castellano fue realizado por Francisco del Paso y Troncoso y actualmente existe la copia del manuscrito en Náhuatl, pero que hoy en día se sigue representando con más de 400 años de tradición.

Adoración de los Reyes Magos de Mateo Flecha el Viejo (España)

En la nueva España también se interpretó  entre 1540 y 1550 “La adoración de los reyes”, pero para 1600 fue presentada “La comedia de los reyes” y en el teatro lírico se presenta en 1587 en Tlaxomulco, Edo. De México. “Auto de los Reyes Magos” primera obra que se conoce en versión español compuesta por 147 versos.

Auto de los Reyes Magos.

 

About these ads

Deja un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s